ČUVANJE SRPSKE RIJEČI  

"Kosovka djevojka" na talijanskom

Prijevodom epskih narodnih pjesama na talijanski jezik nastoji se otrgnuti od zaborava srpska narodna poezija, ali i svijetu predstaviti bogato kulturno nasljeđe Srba.




U Zajednici Talijana u Rijeci predstavljena je knjiga "Uranila Kosovka djevojka – Si levo di buon' ora la fanciulla", prijevod epskih narodnih pjesama na talijanski jezik. Pjesme je izabrao i preveo Đakomo Skoti, a knjigu je izdao riječki pododbor SKD-a "Prosvjeta".

Predsjednica Zajednice Talijana u Rijeci Agneze Superina naglasila je da ova zajednička akcija predstavlja značajan doprinos kulturnoj slici Rijeke kao multietničke zajednice. Knjigom se nastojalo otrgnuti zaboravu srpske narodne pjesme, a ujedno i Talijanima približiti tu vrstu naše književnosti, jer su pjesme iz epskog deseterca prepjevane na klasični talijanski jedanaesterac, a Skoti je za svaku pjesmu ponudio i objašnjenja na talijanskom jeziku.

Recenzent knjige je Predrag Matvejević, a ilustracije su napravili studenti Visoke škole SPC-a za umetnost i konzervaciju u Beogradu. Uz ovo divot izdanje objavljen je CD na kojem su Jelena Helc i Andreja Maričić govorili pjesme na srpskom, a Elena Brumini i Mirko Soldano na talijanskom jeziku.

U promociji knjige sudjelovali su i likovni i tehnički urednik Đuro Budisavljević i Ilarija Roki Rukavina. Nastupili su Elena Brumini i Andreja Maričić koji su govorili stihove, a u muzičkom dijelu programa Slavko Sekulić uz klavirsku pratnju Natalije Maričeve.

Ljerka Radojčić

Objavljeno: 10.02.2010. isprintaj | pošalji link